国产一区二区精品,一级少妇女片试看,亚洲Aⅴ一区二区,精品91自产拍在线观看二区

    <acronym id="y3o5p"></acronym>
    <s id="y3o5p"></s>
    1. <s id="y3o5p"></s>

      <ol id="y3o5p"></ol>
    2. 豪斯醫(yī)生經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白愛情電影英文獨(dú)白

      2024-05-26 04:46:32 大風(fēng)車考試網(wǎng)

        《豪斯醫(yī)生》是一部美國(guó)電視醫(yī)務(wù)劇,主角格雷戈-豪斯 醫(yī)生 (Dr. Gregory House,Hugh Laurie飾) 專攻傳染病及腎臟疾病,是普林斯頓大學(xué)附屬醫(yī)院的診斷醫(yī)學(xué)部主任。他帶領(lǐng)著他的醫(yī)療小組,專門解決各種各樣的疑難雜癥,診斷其他醫(yī)院或者部門不能做出診斷的病人。除了每集講述一個(gè)病例之外,《豪斯醫(yī)生》還講述了很多發(fā)生在豪斯醫(yī)生以及他的團(tuán)隊(duì)、同事工作生活中故事,包括友誼、感情等。

        《豪斯醫(yī)生》經(jīng)典臺(tái)詞

        1.House: People don't want a sick doctor.

        Wilson: That's fair enough, I don't like healthy patients

        豪斯:人們不喜歡生病的醫(yī)生。

        威爾森:那很公,我也不喜歡健康的病人。

        2.House: What would you Pfer—a doctor who holds your hand while you die or who ignores you while you get better? I guess it would particularly suck to have a doctor who ignores you while you die.

        豪斯:哪種醫(yī)生你比較喜歡——在你臨死時(shí)握著你的手的醫(yī)生還是當(dāng)你病情好轉(zhuǎn)后不再搭理你的醫(yī)生?我猜你最痛恨的是你死的時(shí)候不再搭理你的醫(yī)生。

        3.Wilson: If you have the money then why did you need the loan?

        House: I didn’t. I just wanted to see if you’d give it to me. I’ve been borrowing increasing amounts ever since you lent me $40 a year ago. Ummm, a little experiment to see where you’d draw the line.

        Wilson: You’re…you’re trying to objectively measure how much I value our friendship. House: It’s five grand—you got nothing to be ashamed of.

        威爾森:你有錢了為什么還要跟我借?

        豪斯:我沒借。我只是想看看你會(huì)不會(huì)給我。自從1年前我找你借過40元后,我每次都增加借錢的數(shù)量。呃,就想試驗(yàn)一下你的底線在哪里?

        威爾森:你……你用錢來衡量我看不看重我們的友誼?豪斯:5千塊呢,你沒什么好慚愧的。

        4.Cameron: All this hate is toxic.

        卡梅倫:憎恨有毒!

        5.Foreman: I think your argument is specious.House: I think your tie is ugly.

        弗曼:我覺得你的論據(jù)華而不實(shí)。豪斯:我覺得你的領(lǐng)帶丑陋不堪。

        6.Stacy: God, you are such an idiot. House: Actually, I thought I was more of a jerk.

        史黛西:老天,你真?zhèn)笨蛋!

        豪斯:事實(shí)上,我覺得我是個(gè)混蛋!

        7.Wilson: You will lie, cheat and steal to get what you want, but you're incapable of kissing a little ass?

        House: Well, we all have our limitations.

        威爾森:為了得到你要的東西,你會(huì)竭盡所能,坑蒙拐騙,那怎么就不能稍稍拍拍馬屁呢?

        豪斯:這個(gè)嘛,人總是有缺點(diǎn)的。

        8.Foreman: Isn't treating patients why we became doctors?

        House: No, treating illnesses is why we became doctors. Treating patients is what makes most doctors miserable.

        弗曼:我們做醫(yī)生不就是為了醫(yī)治病人嗎?

        豪斯:不,醫(yī)治疾病才是我們做醫(yī)生的原因,醫(yī)治病人則是醫(yī)生痛苦的根源。

        9.Luke: Is this a good hospital?

        House: Depends on what you mean by "good". I like the chairs.

        盧克:這家醫(yī)院好嗎?

        豪斯:這得看你對(duì)好醫(yī)院的定義了,我喜歡這里的椅子。

        10.House: There is not a thin line between love and hate. There is a Great Wall of China with armed sentries posted every 20' between love and hate.

        豪斯:愛與恨并非只有一線之隔,愛與恨之間隔著一道十步一崗、五步一哨的中國(guó)長(zhǎng)城。

        11.Wilson: How do you know she needs a heart transplant?

        House: I got my aura read today. It said someone close to me had a broken heart.

        威爾森:你怎么知道她需要移植心臟?

        豪斯:我看了我今天的運(yùn)程,它說我身邊有個(gè)人會(huì)心碎。

        12.Lola: You have a big "keep out' sign stapled on your forehead.

        House: That explains it. I told them to put it on my door.

        羅拉:你頭上貼著“離我遠(yuǎn)點(diǎn)兒”的牌子。

        豪斯:沒錯(cuò),我早就告訴他們要把牌子掛在門口了。

      • 相關(guān)文章